Назад к списку

Мы и «словов»-то таких не знаем – выдуманные глаголы

Случаются ошибки самые разные, но некоторые из них кажутся совсем нелепыми. Почему-то за них бывает особенно стыдно. Давайте вспомним, для примера, несколько простых глаголов, услышав которые, мы инстинктивно «сжимаемся в кулак» и не понимаем, что конкретно нам не понравилось. На самом деле все легко объяснимо: таких нелепых глаголов в русском языке просто не существует. Точнее сказать, они уродливо звучат, например, в побудительной форме.


Давайте вспомним некоторые из них и ликвидируем их навсегда из своего обихода, чтобы не прослыть неграмотной деревенщиной.

Не полоскай мне мОзги!

«Не полоскай в жесткой воде, добавь смягчитель для белья». Мы надеемся, вы это только слышали, но сами так не говорите. Придуманный народом глагол «полоскай» даже занесен в орфографический словарь, правда, как разговорный. Грамотный человек воспользуется более симпатичным словом «полощи». Оно и звучит красивее, и спрягается проще пареной репы.

Давайте выбирать литературные слова:

«Не полощи в жесткой воде, добавь смягчитель для белья» – верно;

«Не полоскай в жесткой воде, добавь смягчитель для белья» – неверно.

Тихо шифером шурша…

«Ты ко мне сегодня едь на автобусе, а то электричку будешь ждать очень долго». «Едь» – это еще «бальзам» для ушей по сравнению с «ехай». Неопределенная форма глагола «ехать» вполне презентабельна, но вот повелительное наклонение от него не выдерживает никакой критики. И не надо! «Ехай» или «едь» подойдет разве что для «красного словца» в литературном произведении или как плоская шутка. В остальных ситуациях есть прекрасная замена – «поезжай».

Давайте ее и примем в свой речевой обиход:

«Ты ко мне сегодня поезжай на автобусе, а то электричку будешь ждать очень долго» – верно;

«Ты ко мне сегодня едь (ехай) на автобусе, а то электричку будешь ждать очень долго» – неверно.

Помахай маме ручкой!

«Петя, махай дяде флажком, а то он нас не видит». Ох, мамочка! Хорошо, что он вас не слышит. В русском языке существует вполне приличный книжный глагол «махать». Но почему из него получается такой первосортный монстр в повелительном наклонении – вот загадка. «Махайте» шутки ради, если захотите, но такое просторечное словечко может испортить впечатление о человеке его произносящем. Лучше его вычеркнуть из памяти и заменить на «маши», как на единственно правильный вариант:

«Петя, маши дяде флажком, а то он нас не видит» – верно;

«Петя, махай дяде флажком, а то он нас не видит» – неверно.


Ложите деньги в сберегательные кассы

«Нет смысла ложить деньги на депозит, потому что они могут нам быстро понадобиться». Перед нами самый распространенный повод для насмешек окружающих. Дело в том, что еще со школьной скамьи учителя старательно знакомили нас с этим примером, поэтому количество «подкованных» в этом вопросе очень много. Давайте вспомним школьную программу, чтобы не стать мишенью для всеобщих шуток. 

Слово с корнем «лож» существует только с приставкой: «приложить», «уложить», «заложить», «доложить». Из этого правила ясно, что нет слова «ложить». Вместо него мы говорим и пишем «класть». Этот глагол прекрасно спрягается и подходит по звучанию и смыслу лучше, чем «лож сюда».

Не будем уподобляться Маньке-Облигации, «даме приятной во всех отношениях». Мы, в отличие от нее, работаем над собой. Поэтому твердо знаем, что:

«Нет смысла класть деньги на депозит, потому что они могут нам быстро понадобиться» – верно;

«Нет смысла ложить деньги на депозит, потому что они могут нам быстро понадобиться» – неверно.

Не забудем отметить, что шутейное «поклади» веселит не меньше, чем «ложи», его тоже не существует.

Вылажу один я на дорогу

«В дождливую и пасмурную погоду я почти не вылажу из дома». Человеку есть чем заняться дома в межсезонье, если он додумался купить тексты по грамматике, чтобы ликвидировать очевидный лексический пробел. Возможно, как только он заменит несуществующий глагол «вылажу» на грамотный аналог «вылезаю», то и лучик света забрезжит. Кстати, варианты «залазить» или «вылазить» тоже звучат крайне не литературно.

Будем бдительными:

«В дождливую и пасмурную погоду я почти не вылезаю из дома» – верно;

«В дождливую и пасмурную погоду я почти не вылажу из дома» – неверно.

Теперь, когда мы убрали «слова-каракатицы» из нашего обихода, мы можем смело именовать себя борцами за чистоту русского языка.