Назад к списку

Работа над ошибками прошлых «Тотальных диктантов» 

Апрельский «Тотальный диктант» выявил основные проблемы, с которыми сталкивается большинство людей, решивших проверить свои знания по русскому языку. Желающих, как всегда, было много, но как свидетельствует упрямая статистика, написать диктант на отличную оценку могут далеко не все (1-2% от общего количества участников).


Для тех, кто позабыл заранее купить тексты Розенталя, мы предложим на рассмотрение самые распространенные примеры из тестовых диктантов прошлых лет, в которых чаще всего ошибаются участники. Изучайте их и боритесь за твердую «пятерку».

Ошибка, древняя как Греция

«Оратора в Древней Греции, вещающего в публичном месте Афин, могли услышать всего два десятка тысяч жителей». Древнюю Грецию удостоили своим вниманием и Дина Рубина (текст «Евангелие от Интернета» для диктанта 2013 года), и Андрей Усачёв (текст «Этот древний-древний-древний мир!» для диктанта 2016 года). А вот многие соискатели «пятерок» забыли возвеличить старое европейское государство заглавной буквой – в их текстах название выглядело как «древняя Греция».

Давайте вспомним, как правильно пишутся подобные топонимы: Древний Рим, Древняя Спарта, Древняя Македония, Великая Болгария, Древняя Греция имеют только большие начальные буквы, в отличие от названий исторических эпох: Древний мир, Средние века, эпоха Возрождения, Новое время и т.п.

Теперь нас не испугаешь стариной:

«Оратора в Древней Греции, вещающего в публичном месте Афин, могли услышать всего два десятка тысяч жителей» – верно.

«Оратора в древней Греции, вещающего в публичном месте Афин, могли услышать всего два десятка тысяч жителей» – неверно.

Рижский бальзам на душу

«Уютный домик на берегу Рижского залива». Типичная ошибка из диктанта 2015 года – написание географических названий. Еще в школе мы учили, что их следует писать с большой буквы. Например: улица Первомайская, столица Москва, озеро Селигер, река Истра, Тихий океан, Саргассово море. Заливы те же моря, но поменьше, поэтому нельзя забывать про прописную букву в их названии.

По аналогии с «рижанами» писать «рижский залив» нельзя, поскольку рижан много, а живописный залив с таким названием один. Поэтому:

«Уютный домик на берегу Рижского залива» – верно;

«Уютный домик на берегу рижского залива» – неверно.

Разумеется, родовые слова «залив», «город», «улица», «океан» и им подобные пишутся со строчной буквы.

Жюль-верновские страсти

«Это оказались жюль-верновские произведения или журнальные обтянутые кожей записки о дальних странствиях». Почти в каждом Тотальном диктанте встречается очень много ошибок, связанных с правописанием имен собственных, особенно таких сложных, как в данном примере. Несмотря на то, что участникам перед диктантом рассказывали о наиболее проблемных случаях грамматики, «Александровский парк» или «Рижский залив» оказались не по зубам некоторым из них, не говоря уже о «жюль-верновских произведениях». Несложно догадаться, как выглядели имя и фамилия великого писателя в текстах: «Жюль Верновские», «жульверновские». Точно такие же лексические изобретения попадаются и в фейсбуке. 

Но правильный вариант намного хитрее. Оказывается, если прилагательное получилось слиянием имени и фамилии, а также сочетанием либо имени, либо фамилии с прозвищем, то корневые части сложного слова отделяются друг от друга дефисом: «жуль-верновские приключения», «ильфо-петровские герои», «дон-кихотские страсти» и т.п. Причем эти прилагательные скромно обходятся маленькими буквами.

Не попадайтесь в головокружительные ловушки Тотального диктанта:

«Это оказались жюль-верновские произведения или журнальные обтянутые кожей записки о дальних странствиях» – верно.

«Это оказались Жюль Верновские произведения или журнальные обтянутые кожей записки о дальних странствиях» – неверно.

На ухажера напал жор

«В молодости я собирался стать дирижёром или, в крайнем случае, военным, но ветеринаром – никогда». Как ни странно, но самые большие трудности вызвало окончание слова «дирижер». Увы, простое школьное правило написания «о» или «ё» за шипящими согласными нельзя понимать буквально. Правописание конкретно зависит от части речи или части слова, где эти буквосочетания встречаются. Не будем детально вспоминать правила, вернемся к «дирижёру» из текста Е.Водолазкина и «речонке» из текста А.Иванова (диктант 2014 года).

Для начала вспомним, что слово «дирижёр» имеет французское происхождение. Заимствованный суффикс «ёр» (eur – от фр.) прижился в словах «стажёр», «транспортёр», «лифтёр» и даже «ухажёр». Отсюда ноги растут и у «дирижёра».

С «речонкой или «девчонкой» ситуация чуть сложнее. Если мы имеем дело с прилагательными или существительными отыменными, то есть произошедшими от имени существительного, то после шипящих в окончаниях или суффиксах можно смело писать букву «о», если она ударная. Например: «речка» – «речОнка», «девочка» – «девчОнка», «мяч» – «мячОм», «кирпич» – «кирпичОм». При ударении на другую гласную буква «о» меняется на «е»: «овощ» – «Овощем», «груша» – «грУшевый» и т.п. Надеемся что после прочитанного, вы не будете обращаться к подружкам в сетях: «Привет, девченки!».

Итак, вернемся к убитым шкурам:

«В молодости я собирался стать дирижёром или, в крайнем случае, военным, но ветеринаром – никогда» – верно;

«В молодости я собирался стать дирижором или, в крайнем случае, военным, но ветеринаром – никогда» – неверно.

Шик, блеск, красота

«Блеснёт между деревьями луч солнца». Эта фраза подобная той, что попалась в диктанте в 2014 году. Ее коварство заключается в наличии глагола с непроизносимой согласной «т», которую попытались к нему добавить многие участники: «блестнёт». Видимо, они нашли ее в проверочных словах «блестки» или «блестеть» – и были неправы. Неопределенная форма глагола из этого предложения звучит не иначе как «блеснуть», а не «блестеть». Блеснуть – действие мимолетное или разовое, а блестеть – периодическое или протяженное. Отождествлять эти два слова никак нельзя. На эту «удочку» и попались предприимчивые соискатели «пятерок».

Впрочем, проверять слова с непроизносимыми согласными – дело неблагодарное. Исключений здесь гораздо больше, чем закономерностей. Случай реально сложный, но нас не испугает: 

«Блеснёт между деревьями луч солнца» – верно;

«Блестнёт между деревьями луч солнца» – неверно.

Бесстрастный конфуз

«В упрямом бесстрастии он не знал себе равных». В 2015 году конфуз случился со словом «бесстрастие». Наши любимые двойные согласные! Пример совсем несложный. Достаточно разложить обычное русское слово на составляющие: приставку и корневую часть. Корень слова начинается на ту же букву, что и заканчивается приставка – отсюда и удвоение: «бессилие» («без сил»), «бесстрастие» («без страсти»). 

Вы спросите: почему же тогда не «безстрастие»? Отвечаем словами правил: «Приставка «бес» следует перед глухой согласной («бессилие», «бесформенный»), а приставка «без» – перед звонкой («беззаветный», «беззвучно», «бездельник»).

В таких простых примерах путаться нельзя:

«В упрямом бесстрастии он не знал себе равных» – верно;

«В упрямом бестрастии он не знал себе равных» – неверно.

Когда учил вполглаза и слушал вполуха

«Всадники похлестывают коней, жмут их ближе к обочине и стихают, стоя вполоборота к брандмейстерам». В подобном витиеватом предложении сложность была вызвана коварным наречием-мутантом «вполоборота», ставшим лидером в 2015 году по количеству людей, неверно его написавших. Его делили на две или три части, добавляя пробелы или дефисы.

Путаница возникает из-за некоторых различий в соответствующих правилах для наречий и существительных. Мы не будем их излагать в рамках этой статьи, ограничимся только констатацией факта, что перед нами – наречие. Если оно начинается с симбиоза приставки и предлога «впол», то писать его нужно в одно слово: «вполуха», «вполсилы» и т.д. Случай из диктанта – прямое тому подтверждение:

«Всадники похлестывают коней, жмут их ближе к обочине и стихают, стоя вполоборота к брандмейстерам» – верно;

«Всадники похлестывают коней, жмут их ближе к обочине и стихают, стоя в пол-оборота к брандмейстерам» – неверно.

Иероглифы русского языка

«Рисунки в виде знаков древнегреческие жители впоследствии назовут иероглифами». Ошибки снова пришлись на сложное наречие. Разбивать его на несколько частей нельзя, так же как ставить в окончании букву «е». В данном контексте «впоследствии» выступает в роли «потом», «позже». Не стоит его путать со словом «вследствие».

Остается единственно правильный вариант:

«Рисунки в виде знаков древнегреческие жители впоследствии назовут иероглифами» – верно;

«Рисунки в виде знаков древнегреческие жители в последствие назовут иероглифами» – неверно.

Мы не стали в точности копировать фразы из диктантов, но наши примеры очень близки по смыслу и конструкциям к тем, что предложили авторы текстов: «Этот древний-древний-древний мир! (А. Усачёв), «Евангелие от Интернета» (Д.Рубина), «Волшебный фонарь» (Е.Водолазкин), «Поезд Чусовая-Тагил» (А. Иванов). Надеемся, что в дальнейшем у нас хватит грамотности, чтобы предупредить их фантазии.