Падежи мы изучаем в третьем классе, но путаемся в них всю жизнь уже не как дети. Иногда мы балуемся модным сленгом, стараясь казаться контактными и остроумными.
Намеренно коверкая слова, мы превращаемся в милых клоунов и постепенно забываем родную речь. И вот наступает момент, когда крайне необходимо предъявить миру свои многогранные таланты, но языковая платформа явно шатается под грузом «прилипших» словечек и «падежов».
Стоит ли усложнять себе жизнь, выдумывая свой язык, когда литературный русский, как никакой другой, дает возможность передавать словами самые сложные гаммы чувств и задавать грамматические ребусы любителям «остренького». Иногда падежные окончания и предлоги некоторых слов заставляют не на шутку призадуматься даже очень серьезных людей.
Давайте вместе поиграем в падежи, как грамотные люди.
Аэропорт – стою у трапа самолета…
Засядем мы надолго «в аэропорту» или «в аэропорте», а лучше якорь бросим «в порту» или «в порте». Недолго гадая, видим предложный падеж и мужской род существительного во 2-ом склонении. Вспомним типичное для этой формы окончание «е». Но на этом правила заканчиваются и начинаются исключения.
У ряда слов (их меньше сотни) имеется собственный оригинальный предложный падеж. Этот подтип называют «местным падежом», и он диктует слову свое собственное окончание «у».
Местный падеж возникает, когда речь идет о каком-либо пространстве: «приземлиться в аэропорту» или «пришвартоваться в порту». Правда фразы «речь идет об аэропорте» это не касается. Падежная форма «в аэропорте» безвозвратно устаревает и перестает быть литературной нормой. Аналогично формируется и окончание фразы «работа на дому».
Итак:
«задержка в аэропорту» – верно;
«задержка в аэропорте» – неверно.
Заруби себе на…
«На носу» или «на носе» надо зарубить? «В «глазу» или в «глазе» засела противная соринка? Местный падеж коснулся и любимых частей тела. Запомним типичные для этого падежа предлоги «на», «в», «во» и окончание «у». Например: «на слуху», «во рту», «на пару», «в глазу».
Некоторые словари допускают окончание «е» у существительных в местном падеже, если слово конкретизирует определенное местоположение или временной отрезок, а не пространство в целом. Например, фраза «в человеческом мозге имеются многочисленные извилины», которая указывает на орган и его составные части, по мнению словарных составителей допустима на полном основании. Если же мы рассуждаем абстрактно, например, «копайся сам в своем мозгу», то правильнее выбрать форму «в мозгу», поскольку собеседник на самом деле предлагает вам разобраться со своими мыслями.
Давайте запомним, как писать можно, а как нельзя:
«на носу» – верно;
«на носе» – некорректно.
Отправляемся «на» или «в»?
Куда мы отправляемся «в выходные»? В эти дни мы можем делать все, что хотим, только желательно называть вещи своими именами и избегать уродливых оборотов типа «погода на выходных». Разговорный вариант лучше оставить оригиналам.
Для тех, кто изъясняется на литературном языке:
«встретимся в выходные» – верно;
«встретимся на выходных» – неверно.
В праздники и в будни
Как работаем – «в праздники» или «на праздники»? Все зависит от случая. Если мы имеем в виду конкретную привязку к дате, событию или мероприятию, то можно использовать предлоги «на» или «к». Например: «К праздникам надо закончить все текущие дела». Если вы имеете в виду праздничные дни как таковые, то грамотнее воспользоваться предлогом «в». Например: «У меня всегда хорошее настроение, особенно в праздники и выходные».
Закрепим пройденный материал:
фраза «В праздники обычно у нас никого не бывает дома» – правильная;
фраза «На праздник приехали Дед Мороз со Снегурочкой» – правильная.
фраза «Мы не работаем на праздники» – неправильная.
В/на почте?
Неоднозначная трактовка предлогов «в» и «на» существовала не один десяток лет. Сохраняется она и сегодня. Заметьте, как мы говорим: в саду, в супермаркете, в ВУЗе. Но: на пляже, на огороде, на фабрике.
Есть слова, которые используют в предложном падеже с разными предлогами, в зависимости от их смыслового значения. Как пример приведем две почты: обыкновенную российскую и электронную. Посылки мы ходим получать и отправлять «на почту», но регулярно заходим «в почту» электронную, ища нужные письма.
Языковые правила пока не дают однозначного применения предлогов, но будем придерживаться традиций:
фраза «Моя квитанция осталась на почте» – верная.
Фраза «Поищи у себя в почте» – неверная.
Кухонные байки
Все равно куда приглашать: «на кухню» или в «кухню». Два равнозначных варианта полностью к вашим услугам, особенно в традиционном понимании кухни как помещения. А вот «политическая, поварская или скандальная «кухня» напрашивается на предлог «в». Так что, «не пускайте в свою кухню конкурентов».
Давайте резюмируем:
фразы «Я затеяла уборку на кухне», «Этот шкаф в кухню не поместится» – правильные;
фраза «корреспонденты попали на закулисную кухню» – неправильная.
Слова в местном падеже подчиняются общим закономерностям, поэтому они несложны для освоения. Достаточно выделить их из лексического пространства (например, купить тексты по грамматике, где о них рассказывается), и применять к их написанию стандартный подход.